Eerder dit jaar werd Tomb of Sand de eerste uit het Hindi vertaalde roman die de International Booker Prize won. Aangezien ik al een aantal boeken van deze shortlist las, kon de daadwerkelijke winnaar natuurlijk …
Lees verderLaatste berichten
Jón Kalman Stefánsson – Het Geknetter in de Sterren (2003)
Lang geleden las ik Hemel en Hel van de IJslandse schrijver Jón Kalman Stefánsson. Ik weet nog dat er heel mooie passages over een gewelddadige, nietsontziende natuur in zaten en dat met Sigur Rós op …
Lees verderJon Fosse – I Is Another: Septology III-V (2020)
Onlangs las ik al het eerste boek uit deze reeks en dat smaakte zeker naar meer. Om dat eerste boek hing een zweem van mysterie en vaagheid heen wat ik zeer kon waarderen, maar de …
Lees verderMaxim Osipov – De Wereld Is Niet Stuk te Krijgen (2021)
Maxim Osipov is arts en auteur van korte verhalen en essays. Hoe de bundel De Wereld Is Niet Stuk te Krijgen precies tot stand gekomen is, is niet helemaal duidelijk. Het lijkt erop dat deze …
Lees verderBora Chung – Cursed Bunny (2017)
De laatste jaren wint de Zuid-Koreaanse literatuur aan populariteit in het westen. Engelse en Nederlandse vertalingen zijn steeds beter beschikbaar (bij mijn lokale boekhandel hebben ze inmiddels bijna standaard enkele vertalingen uit het Koreaans op …
Lees verderClaudia Piñeiro – Elena Knows (2007)
In eigen land won Claudia Piñeiro al een aantal prijzen met haar romans. Elena Sabe, de originele titel van deze roman, kwam in 2007 uit in Argentinië. Vorig jaar kwam de Engelse vertaling van de …
Lees verderMieko Kawakami – Heaven (2009)
Nog niet zo lang geleden besprak ik hier Breasts and Eggs van Mieko Kawakami. De roman had een hoop goede elementen, maar ook wat dingen waar ik op afknapte. Ik was daarom ook niet heel …
Lees verder